He was Flanders’ celebrated cult author and the darling bipolar genius of the alternative press (De Morgen and Humo); where he played his role of tortured artist sometimes reluctantly, sometimes willingly.
Soethoudt was the first Flemish printer to translate and publish Sade, years before Bert Bakker did the same in The Netherlands. He was printer-for-hire with an interesting bibliography: partly risqué and sensational, partly literary fiction by authors such as Georges Adé, Heere Heeresma, René Gysen, Gust Gils, Freddy de Vree, Claude Krijgelmans, Patrick Conrad, Louis Willems and Jef Geeraerts. These authors also often translated for Soethoudt and published more often than not under pseudonyms for his imprints.
Soethoudt was no Eric Losfeld, but Belgian’s nearest equivalent. Ah, the glorious days of literary mystifications! Read all about them in Soethoudt’s 2008 autobiography titled Uitgevers komen in de hemel , edited by Harold Polis, Berckmans’s last publisher.