Cantudo sings “Desnudame”, in the background are excerpts from “La trastienda’
María José Cantudo was the actress who was first seen nude on Spanish cinema screens in La trastienda. While researching Grau, it also came to my attention that Cantudo recorded a song called “Desnuda me”, Spanish for “Unrobe me”.
In the part on Spanish horror of the documentary Eurotika!, Jorge Grau is featured on 18:50 [above].
Dutch translation of 1970 of Slaughterhouse-Five (1969) translated by Else Hoog and with a cover by Ton Klop
It was not until I had read Galápagos (1985) in 2012 that I realized what a genius Vonnegut is. Last winter in China I read While Mortals Sleep (2011), a collection of short stories of which “The Humbugs” is absolutely gorgeous.
Back to Slaughterhouse-Five.
On page 21 (I’m reading the beautiful Dutch translation of 1970 translated by Else Hoog and with a cover by Ton Klop[above]), is the remark of Vonnegut on the fact that nothing intelligent can be said about a massacre, in this case the bombing of Dresden in World War II.
These are his words: “There is nothing intelligent to say about a massacre. Everybody is supposed to be dead, to never say anything or want anything ever again. Everything is supposed to be very quiet after a massacre, and it always is, except for the birds. And what do the birds say? All there is to say about a massacre, things like “Poo-tee-weet?“”
“Poo-tee-weet”, translated with an exclamation mark in Dutch au lieu of a question mark in the original English, is an onomatopoeia of a bird vocalization and in Vonnegut’s novel it stands for something meaningless (as Aristotle used it when he called the Platonic forms teretismata).
In reality of course, bird vocalizations are not meaningless (they are not blituri to use another ancient word), it is a form of animal communication that humans fail to understand.
Which brings us to the trope of meaningless violence, the Dutch notion of excessive and unnecessary violence. Here too, Vonnegut has something to say. When one character announces he is writing an anti-war book, someone retorts that writing and anti-war book is useless, because war is inevitable, you might as well write an “anti-glacier book”. Observations like this make Vonnegut not only a philosophical writer but also one of the great moralists of the 20th century.
Learning from Las Vegas: the Forgotten Symbolism of Architectural Form (1972) [above] is a book by Robert Venturi, Denise Scott Brown, and Steven Izenour.
On the book’s cover was a billboard advertising “Tan Hawaiian with Tanya”[1].
The book had a major impact on the emergence of postmodernism.
It is to be held at the Petit Palais in Paris from December 11, 2018 to March 31, 2019.
It probably hasn’t been since 1964, at the occasion of Les architectes visionnaires de la fin du XVIII° siècle curated by Jean-Claude Lemagny at the Bibliothèque Nationale, that the work of Lequeu was shown.
“Artichoke” wallpaper[1], by John Henry Dearle for William Morris & Co.
As I’ve mentioned[1], I travelled to China over the holidays, to visit my daughter Bonnie.
On holiday , and practically only then, I read.
My finest read this trip was Michel Houellebecq‘s De koude revolutie. One of the most enigmatic essays in that collection is “Sortir du XXe siècle” (2000), the title of which translates as “Leaving the 20th Century”, but which has, to my knowledge, not been translated into English.
The above generalization is one of national character, one of the hardest to make and the least respected, the category basically came into being with Hegel and Herder‘s Volksgeist and fell out of favor with Nazism.
Notorious is the fact that she apparently was unaware of the fact that the “lollipops” in “Les Sucettes” could mean more than just mere lollipops, despite her being already 19.