Category Archives: fiction

Softly from Paris

While completing my pages on Walerian Borowczyk, I came across the Série rose.

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=XwHoKL0W_VY]

Trailer for the Série rose, alluding hidden and secret libraries, or, enfers, Giftschränke or remota.

Série rose: Les Chefs d’œuvre de la littérature érotique (literal English: pink series, the masterpieces of erotic literature) is a French television series of 28 episodes of 26 minutes each, produced by Pierre Grimblat and broadcast on French television channel FR3 from November 8 1986 to 1990.

The series consisted of adaptations of libertine fiction from the European literary canon, original authors included Marguerite of Navarre, Comte de Mirabeau, Nicolas Restif de La Bretonne, Anton Chekhov, Chaucer, Guy de Maupassant, Jean de La Fontaine, Théophile Gautier, Daniel Defoe and Aristophanes.

Directors included Belgian director Harry Kumel (Daughters of Darkness), French colleague Michel Boisrond (Cette sacrée gamine) and Polish director Walerian Borowczyk (The Beast). Harry Kumel‘s contributions were separately released as The Secrets Of Love: Three Rakish Tales. Walerian Borowczyk directed four episodes for the series: Almanach des adresses des demoiselles de Paris, Un traitement justifié, Le Lotus d’or, and L’Experte Halima.

Série rose was bought by German and South-American and American television where they were known as Erotisches zur Nacht or Softly from Paris (USA).

Most notable appearance is that of Pedro Almodóvar ensemble cast member Penélope Cruz.

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=v7dTd2gqijg]

Contact with a beast must not be kept secret at confession

Twenty three years ago, the French film The Beast premiered in France.

Sirpa Lane in
The Beast (La bête) (1975) – Walerian Borowczyk [Amazon.com] [UK]

La Bête (Eng: The Beast) is a 1975 film written and directed by Walerian Borowczyk, starring Sirpa Lane, based on Lokis, a story by Prosper Mérimée. The film (originally conceived in 1972 as a film on its own, but then in 1974 as the fifth story in Contes immoraux) belonged to his later work, which was seen by many as a decline in the director’s career after Dzieje grzechu, except in France, where it was hailed by nobrow critics such as Ado Kyrou.

Here is some shaky Youtube footage:

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=RV0xScJuYXc]

The music consists of harpsichord pieces by Domenico Scarlatti.

Music in Borowczyk films usually draws from the high art canon of classical music, for example, he uses Mendelssohn in The Story of Sin, Handel in Goto, Island of Love and Domenico Scarlatti in La Bête.

Incidentally, the term “classical music” did not appear until the early 19th century, in an attempt to “canonize” the period from Johann Sebastian Bach to Beethoven as a golden age. The earliest reference to “classical music” recorded by the Oxford English Dictionary is from about 1836.

With regards to the title quote and the strange vocabulary of eroticism, Tim Lucas [1] gives the top 10 dialog lines from Massimo Dallamano‘s Venus in Furs (starring Laura Antonelli).

At ten is “I must resign myself to being normal.”

Most of the evening was spent on

Most of the evening was spent on researching JRMS interview[1] with Gilbert Alter-Gilbert:

Genealogy of the Cruel Tale by you.

Gilbert Albert-Gilbert’s Genealogy of the Cruel Tale from Bakunin v.6, 1997) [1]

and especially Gilbert‘s intriguing “Genealogy of the Cruel Tale[2] a perfect example of the kind of thematic literary criticism I’m rather fond of. The chart reminds of the aestheticization of violence and cruelty in general, of which Nietzsche said:

“One ought to learn anew about cruelty,” said Nietzsche (Beyond Good and Evil, 229), “and open one’s eyes. Almost everything that we call ‘higher culture‘ is based upon the spiritualizing and intensifying of cruelty….”

For your pleasure, here is the wikified version (information is scarce on the 20th century authors mentioned):

Overview

Genealogy of the Cruel Tale is a chart by American intellectual Gilbert Alter-Gilbert documenting the origins of the cruel tale, which begins etymologically with Auguste Villiers de l’Isle-Adam‘s Contes cruels anthology and has content- and style-wise similarities with cult fiction and horror fiction, Dark Romanticism and the roman frénétique, black humor, transgressive fiction, grotesque literature and folk tales. Sholem Stein says that it is a continuation of the research done by Breton in Anthology of Black Humor. Texts such as Walter Scott‘s On the Supernatural in Fictitious Composition, Lovecraft‘s Supernatural Horror in Literature, Mario Praz‘s Romantic Agony and Todorov’s The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre also come to mind. Notably absent is Sade.

Taxonomy

Most of the afternoon has been spent on

Charles Nodier. Infernaliana. Ed. Belfond, Coll. Poche-club fantastique n°42, 1966.

Charles Nodier‘s Infernaliana

Most of the afternoon has been spent on literary lunatics and morosophy, inspired by researching Charles Nodier‘s Infernaliana[2], brought to my attention by Au carrefour étrange[3]. One encounters[4] the recently discovered but already inevitable JRMS[5] on the way. Do listen to the latter’s current Studio One muxtape[6].

Les Hétéroclites et les fous littéraires is the subtitle of issue IV of Pauvert's Bizarre (April 1956), is dedicated to literary lunatics.

I’m kind of happy that I managed to dug out the special issue Hétéroclites et fous littéraires[7][8] from Bizarre at L’Alamblog and particularly satisfied with my translation of the French-language Wikipedia article on “literary lunatics“:

Fous littéraires is a French term used to denote outsider writers who have failed to attract any recognition, not by the intellegentiae, not by the public, not by art critics, not by publishers (since they are largely self-published), and which treat subject matter considered – at least by those who qualify these writers as fous littéraires – as offbeat and amusing, without this being the intention of the author. A prime example in this category is Jean-Pierre Brisset, French author of Les dents, la bouche, a poem which is untranslatable due to its reliance on paronymy.

The study of literary fools starts in 1835 with a bibliography compiled by Charles Nodier (Bibliographie des fous : De quelques livres excentriques, published by Techener in 1835) and is continued in 1880 with Gustave Brunet (aka Philomneste Junior) in Les Fous littéraires, essai bibliographique sur la littérature excentrique, les illuminés, visionnaires, etc., published by Gay et Doucé in 1880.

In the 1930s, Raymond Queneau continues the projet by spending years of research at the Bibliothèque nationale de France, fruits of which include Les Enfants du limon[9] (1938) and the posthumously published Aux Confins des Ténèbres, les fous littéraires.

Oulipo's official photo, taken in 1975, Georges Perec occupies the eleventh position from the right (counting the head of André Blavier on the table).

Official Oulipo photo, André Blavier in cardboard cutout on table

In 1982 Henri Veyrier published Les Fous littéraires, a work of Belgian surrealist André Blavier[10], a continuation of his predecessors (and work he had published in Hétéroclites et fous littéraires in Bizarre of April 1956) with an augmentation by Malombra/Roger Langlais estate. This veritable encyclopedia features more than 1000 pages and 3000 reviewed “auteur“s. It features inventors of perpetual motion, theorists who claim the answer to squaring the circle, the inexistence of hell, universal languages, the structure of the universe, medicine, algebra or human sexuality.

In 2007, a group of French-language writers, found the IIREFL (Institut international de recherches et d’explorations sur les fous littéraires, hétéroclites, excentriques, irréguliers, outsiders, tapés, assimilés, sans oublier tous les autres…) or in English: International Institute for Research on Literary Lunatics, Outsiders, Weirdoes, Assimilated, say nothing of the others….

Proving that I do venture outside at times:

DSC00812

after Sherrie Levine, after Edward Weston

Taking photos of photos seems to be my thing. With my new camera, after Sherrie Levine, after Edward Weston, I took a picture of this polaroid[11] by Guy Bourdin (Bourdin used the pola in [12]) yesterday night (which was museum night) at the Antwerp fotomuseum. There are some more of my snapshots of Bourdin’s polaroids[13].

DSC00816

2008 art intervention at MuHKA

My friend and I also had our picture taken[14] at the Guillaume Bijl installation TV Quiz Decor[15]. We were chased away by a museum attendant, but I managed to soothe her saying it was an art intervention.

Man of a thousand prefaces dies

Francis Lacassin dies, reports De Papieren Man.

Judex by Franju

Edith Scob, at her father’s masked ball in Judex (Franju, 1963), sourced here[2]

Francis Lacassin, (November 18 1931 in Saint-Jean-de-Valériscle (Gard), FranceAugust 12, 2008, Paris), was a French journalist, publisher, writer, screenwriter and essayist.

From 1964 onwards he contributed to the literary magazine Bizarre, published by Jean-Jacques Pauvert. He wrote on fantastic literature and detective fiction for Magazine Littéraire, and contributed to l’Express and Point.

He was also the literary advisor for Christian Bourgois‘s 10/18 series.

Connoisseur of popular culture, he was instrumental in giving comic books (already more respectfully known as bandes dessinées in France), its respectability as the ninth art and was a contributor to the film magazine Midi Minuit Fantastique and a co-screenwriter to Franju‘s Judex.

He prepared and prefaced a great many reference works, author profiles or series, most notably at Éditions Robert Laffont where he supervised the series « Bouquins » since 1982 including Eugène Sue, Gustave Le Rouge, Maurice Leblanc, Fantômas, Lovecraft and Jack London.

He was nicknamed the “man of a thousand prefaces”.

Introducing A Journey Round My Skull

I’ve briefly mentioned the Anglophone litblog A journey round my skull in my previous post[1]. Today is the day to give this wonderful blog[2] a proper introduction.

The occasion is the blog’s recent post[3] on Xenos Books‘ translation of the 1932 Scarecrow & Other Anomalies by Argentine poet Oliverio Girondo.

The blog takes its name[4] from Hungarian author Frigyes Karinthy‘s autobiographical novel A Journey Round My Skull (which reminded me of Maistre’s A Journey Around My Room) and is self-described as an “unhealthy book fetishism from a reader, collector, and amateur historian of forgotten literature.” Cult fiction and experimental literature receive encyclopedic treatment. This encyclopedism does not preclude lack of actual experience. Like myself, Will (the first name of its author), is in the habit of posting about books he has not yet read but is investigating for future reference:

“I haven’t read all the books I’m listing on this blog (including this one and Karinthy‘s Grave and Gay …). I realized that I gather a lot of information about books before I buy them, but never record this research. Writing about books in my collection is forcing me to research them again. This time I’ll have a record. When I do finally get a chance to read the book, I’ll re-post the entry with my comments.”[5]

The blog features information on cult fiction from the likes of Gilbert Alter-Gilbert[6], Marianne Thalmann[7], Clemens Brentano[8], Roger Caillois[9], Jean Paul[10], Robert Walser[11][12][13], Marcel Schwob[14], Johannes R. Becher[15], P.F. Thomése[16], Julien Gracq[17] and Joao Guimaraes Rosa[18], as well as informative profiles on French science-fiction[19], erotica[20] and cheap avant garde books[21].

The blog leads to ubiquitous connections …


[Amazon.com]
[FR] [DE] [UK]

The book above, with an interesting preface by Xenos Books:

“The crazy thing is so spectacularly original that even though alerted by my advance notice you are still going to be more surprised by Scarecrow than by anything else you have ever read in your life, even if you are ninety-five and have spent every free moment fiendishly consuming all of the most fantastic symbolist, futurist, cubist, surrealist, expressionist, anarchist, dadaist, existentialist, creationist, ultraist, vanguardist, magical realist, modernist, postmodernist and every other -ist compositions that you could lay your hands on, plus the farthest-out non-ist compositions as well, including Lucian‘s True Story, RabelaisAdventures of Gargantua and Pantagruel and Fyodor Dostoyevsky‘s Bobok. There is no way that you can prepare for the experience of coming face to face with Girondo’s scarecrow.” –from the Anti-Preface of Karl Kvitko

… leads to a film it inspired in 1994:

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=PokBvBXrT3U]

The Dark Side of the Heart (1994), directed by Eliseo Subiela.

(Spanish language, but be sure to watch until the end)

See previous Jahsonic introductions.

Possibilities of Michel

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=YrxtoKAvtWI&]

Trailer to Possibility of an Island

On September 10 France will get the chance to see Michel Houellebecq‘s own film adaptation of The Possibility of an Island[1]. It was rumored that Rem Koolhaas would design the decors, but in the end he did not, I believe. Fernando Arrabal was prominently present at the film’s recording.

Houellebecq is a contemporary French writer and everyone’s current cult favourite.

He has his detractors however … he was disparagingly compared to Thomas Bernhard by a friend “with infallible judgement” of litblogger Stephen Mitchelmore in 2005[2] and English novelist Will Self, commonly called the French counterpart (see equivalents and synchronicity) of Houellebecq, described his equivalent as “just a little guy who can’t get enough sex” (The Trouble with Michel).

I’ve yet to read Bernhard and Self. Since I haven’t read The Possibility of an Island, I’ll try to catch the film, but … after seeing Eichinger’s botched adaptation of The Elementary Particles … I fear for the worst. The only film adaptation of Houellebecq I can vouch for is Extension du domaine de la lutte by Philippe Harel. That was an excellent film. From the trailer of Possibility, I can only say that the film feels like another Jahsonic fave: Christophe Honoré‘s 2004 My Mother, probably due to the shared Ibiza scenery.

Staying with French literature, Anglophone litblog A journey round my skull celebrates Maurice Blanchot‘s “The Madness of the Day“. [3][ notes].

Post scriptum: I didn’t publish yesterday‘s notes. If you wish to follow my daily note-taking, visit my bliki.

Previously at Jahsonic: Carnivalesque damsels

I am not a bibliophile

On intertextuality and litblogging


[Amazon.com]
[FR] [DE] [UK]

When I wrote a couple of months ago, echoing Grillet, that I am not a cinephile[2], I meant that I am interested in more than films, but more on the lookout for certain sensibilities which also steer my publication bias. By the same token, I am not a bibliophile. But I love books, and books is mainly what I’ve bought the last couple of years. By books I do not necessarily mean fiction (have you ever noticed how reading has come to equal reading fiction?), I only read fiction when on holiday. When I do read fiction, I love metafiction, which can consist of a number of varieties. One particular variety is fiction steeped in the history of literature. The first one I consciously read of this type was probably Erica Jong‘s Fear of Flying in the summer of 2006.

A book of pure intertextuality has recently been brought to my attention: Montano’s Malady by Spanish novelist Enrique Vila-Matas. On the book’s intertextuality Scott Esposito at Conversational Reading notes that Enrique Vila-Matas is a writer “who entertains the notion that contemporary literature amounts to scribbling in the margins of the great works.”[3] and Melissa McClements in the Financial Times adds:

“Some of the other writers and literary thinkers referred to in just the first 25 pages [of Montano’s Malady by Enrique Vila-Matas] include Spanish poet Justo Navarro, Argentine novelist Ricardo Piglia, Mexican writer Sergio Pitol, French surrealist Jacques Vaché, Italian humorist Achille Campanile, Marxist literary critic Walter Benjamin, New York literary critic Harold Bloom, Chilean poet Gonzalo Rojas, French poet Arthur Rimbaud, Czech writer Franz Kafka, American poet Ezra Pound and, most tellingly, Jorge Luis Borges, the giant of 20th-century Latin American literature, famous for his self-reflexive, labyrinthine fiction.” —Melissa McClements in the Financial Times via This Space[4]

Books such as Montano’s Malady teach you about literature (what I usually expect of non-fiction) while still manage to entertain.

A great way to learn about literature today is to read litblogs (please note how the list of litblogs[5] has defied Wikipedia’s notability criteria). The first litblog I started to frequent was The Reading Experience in May 2006 (when I was researching literary realism).

Other litblogs friendly to Jahsonic (or vice versa) are The Existence Machine [6], This Space[7], The Reading Experience[8], Tales from the Reading Room[9], and the Spanish Portuguese and Spanish language blogs Livros de Areia [10], Pimenta negra[11] and Moleskine Literario[12].

But the blog which informs me most consistently of literature, and in my own tongue, is De Papieren Man[13].

Please forgive me if I’ve left out fellow-traveling litblogs.

Humid reveries in white smocks

Sadism in the Movies (1965) – George de Coulteray [Amazon.com] [FR] [DE] [UK]

Belgian-born/New York-based canonical nobrow writer Luc Sante has a blog called Pinakothek[1]. There is a funny post called “Vile Smut”[2], in which he reviews Sadism in the Movies by George de Coulteray, and comments on a chart[3] reproduced in Lo Duca‘s L’Érotisme au cinéma[4] (J.-J. Pauvert, 1957)

Lo Duca's L'Érotisme au Cinéma

“Take this chart, for example, which is worthy of Edward Tufte‘s books:”
The movies are (1) The Blue Angel, (2) Ecstasy, (3) Tabu, (4) The Lady from Shanghai, (5) Notorious, (6) Bitter Rice, (7) Manon, (8) Los Olvidados, (9) Miss Julie, and (10) One Summer of Happiness. No, I’d never heard of that last one, either. Don’t you wish you could nonchalantly illustrate your humid reveries with charts so rigorously white-smocked? I certainly do.”

I’ve mentioned Luc Sante here [5], when I wrote about Guy Bourdin. Luc Sante has compiled a monograph on Bourdin: Exhibit A: Guy Bourdin (2001).

Encore: various book covers from L’Érotisme au cinéma series by Jean-Marie Lo Duca.

Cult fiction item #8

I watched the 1999 film adaptation of Breakfast of Champions yesterday evening. I decided to check this film – after having read the delightful novel in Spain a week ago – because I considered the novel unfilmable. Unfilmable because of the book’s tone, which hovers perfectly between the surreal and the very mundane. Unfilmable also because it is an illustrated novel (with crude illustrations by Vonnegut himself, the anus illustration at the beginning sets the tone) and because the novel features many matter-of-fact explanations (what is a cow?, what is earth?, etc.).

The film was written and directed by minor American director Alan Rudolph and stars Bruce Willis, Albert Finney, Nick Nolte and Barbara Hershey. The film was widely panned by critics. It is indeed painful to watch.

Some feebly redeeming elements include the score by Martin Denny, revisiting Barbara Hershey, Glenne Headly in lingerie and the over-the-top cross-dressing scene by Nick Nolte towards the end.

The only way to adapt this unfilmable novel would have been to add at least a third person omniscient voice-over, instead of trying to hide its novelish antecedents.

This [1] unidentified excerpt – from a Vonnegut documentary I presume – is exactly what I have in mind.

Breakfast of Champions (the novel) is cult fiction item #8.