See you tomorrow.
click
for
Goddamned Days on a Goddamned Planet standing on Emotional Rescue
Dimitri Verhulst is Flanders’ hottest (I hate that word) novelist and one of the few contemporary Flemish novelists translated into English (Problemski Hotel is in print by Marion Boyars)
His latest novel Godverdomse dagen op een godverdomse bol (Eng: Goddamned Days on a Goddamned Planet) was not released through conventional channels but given away free with Humo magazine which understandibly upset the bookselling business. The book’s release did not go unnoticed, far from it, I believe one out of every 20 Flemish people now have a copy in their homes. Imagine that on the scale of a large country. Incredible.
The book.
Goddamned Days on a Goddamned Planet offers a bleak view of humanity.
The story is that of human evolution, much like the epic poem The Legend of the Centuries by Victor Hugo was in the 19th century and The Cantos by Ezra Pound in the 20th century.
The novel should be seen as an epic poem rather than regular novel. It’s difficult to imagine that as novels go, this one is plotless, unless you concede that reality lacks plot for want of a plotter.
Most people seem to find the novel boring and hard to read, others have remarked to laugh out loud while reading.
Dimitri Verhulst will be best-known internationally for the future film version of his novel De Helaasheid der Dingen (expected in 2009).
Verhulst is a writer pur sang. He never repeats a formula. I agree that this novel is cold, but its reputation will go a long way. Still, I will be wanting some emotional relief from his future writing.
Digression #1: Steve + Sky (the link is Felix van Groeningen) is WCC #68.
Note to self: should be able to get hold of Verhulst’s poetry.
Goede Raad is Vuur (cover photograph: ‘De Toren van Babel‘ in Ruigoord by Marrit Dijkstra)
Goede Raad is Vuur is a Dutch language poetry anthology and at the same time a theory of poetry, first published by Simon Vinkenoog in 2004.
Simon Vinkenoog is the Dutch Timothy Leary, just as Jean-Jacques Lebel was the French Timothy Leary, see counterparts.
The book is the definitive guide to cult poetry and begs for a English translation.
In this collection for example: “The Right Mask” by Brian Patten in a Dutch translation more powerful than its English original:
One night a poem came up to a poet.
From now on, it said, you must wear a mask.
What kind of mask? asked the poet.
A rose mask, said the poem.
I’ve used it already, said the poet,
I’ve exhausted it.
Then wear the mask that’s made out of
a nightingale’s song, use that mask.
Oh, it’s an old mask, said the poet,
it’s all used up.
Nonsense, said the poem, it’s the perfect mask,
still, try on the god mask,
now that mask illuminates heaven.
It’s a tight mask, said the poet,
and the stars crawl about in it like ants.
Then try on the troubador’s mask, or the singer’s mask,
try on all the popular masks.
I have, said the poet, but they fit so easily.
Simon
Vinkenoog
Simon Vinkenoog at Demian yesterday where he read from Goede Raad is Vuur to me (and the rest of Demian).
“The Right Mask” by Brian Patten was translated by C. Buddingh’ is included in Goede Raad is Vuur, a poetry book by Simon Vinkenoog.
“The Right Mask” is the ultimate mask allegory and a piece of cult poetry.
I know own a signed and author-illuminated copy of Goede Raad is Vuur.
Goede Raad is Vuur is the first book on poetry I own.
The window display
Simon
Wim T. Schippers
This post is mainly intended for people living in Antwerp or the environs.
Tonight, “Pollens, wat een heisa!,” an homage to Dutch artist Wim T. Schippers starts at the Monty in Antwerp.
There are many things to be said about Wim T. Schippers, but since I write this blog in English and most of my readers are from all over the globe, these things will be of interest to few. Suffice it to start by saying that Schippers belongs to the Dutch Dada tradition.
Digression #1
I say Dada because Surrealism is to weak a word; and it can be agreed upon that surrealism was not but an insipid decoction of Dada; Dada having the chronological benefit of course. On the other hand, I realize there is no use bemoaning the insipidness of Surrealism, since Surrealism was its best possible replacement. Nevertheless, Surrealism to my liking has always been too formalistic and dogmatic.
In discussing Schippers, a number of comparisons are called for. In the Dutch language geographical area, we have Doctorandus P. whom I celebrated here[1] and [2] and who is most certainly a precursor of Schippers. Internationally, one can compare Schippers to Monty Python.
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=_azDvJdRC2Y]
Famous banana clip (I can’t hear you, I have a banana in my ear!)
Now the force of Schippers resides in his mainstream influence, most Dutch-speakers know him without knowing him, he is voice actor of a number of voices of the local version of Sesame Street, most famously Ernie. In The Netherlands he is also known by face as the presenter of a popular science quiz show.
Outside of some dim recollections of his 1970s TV shows, he crossed my personal path each Wednesday afternoon when I listened to his radio show on VPRO (Schippers in the persona of Jacques Plafond (Eng: Jacques Ceiling) [3]. These shows were hilariously irreverent. It was love at first sight.
Shit, I forgot my car, from a Sjef Van Oekel comic
Later still, there were the comics of Sjef Van Oekel, the brain of which was again Schippers.
In Belgium, the Dutch-speaking part where I live, there are two soul brother of Schippers: Kamagurka and Herr Seele. And perhaps Hugo Matthysen.
To conclude: Schippers is the nobrow example and canonical to this blog, even if you’ve never heard of him, try to find his equivalent in your country.
Ernie’s drol (Ernie’s Turd)
photo Laurens Bontes
Much better than the similar work of Paul McCarthy
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=qbBRVUjWKUg]
Going to the Dogs -Part 01 – This is the famous play for dogs by Dutch Wim T. Schippers.
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=vAVOOn-Ill4]
The song “Pollens, wat een heisa!,” from which the homage’s title was taken. Notice the naked ladies towards the end
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Cl0EFJWx-bg]
Phil Bloom, reading the news naked, in 1967 on national television.
Photo unidentified
Photos of the Sainte-Anne psychiatric hospital by Philippe Leroyer
Louis Althusser, French Marxist philosopher would have been 90 today, infamous for strangling his wife on November 16, 1980 and not being tried for it. Althusser was diagnosed as suffering from diminished responsibility and committed to the Sainte-Anne psychiatric hospital in Paris. Althusser remained there for three years and was then released.
Women of Domai is filled with world class instances of gratuitous nudity, such as these hourglass shaped figures [1][2].
Bathing in an almost infantile innocence, Domai’s content[3] is a welcome interruption to the more explicit and sometimes abject stroke material most of us find on our internet travels.
Their editors are have a sense of humor and a level of sophistication:
Unidentified photograph of Fela Kuti
The Nigerian musician Fela Kuti would have celebrated his 70th birthday today, had he not succumbed to the complications of AIDS in 1997.
Like much of my music which I now consider canonical, I discovered him through my house music love story.
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=AgpQNENsmo4]
Digression #1, namesake of “Shakara” track by Fela Kuti, [1] has embedding disabled
He first popped up as the author of “Shakara“[1] on playlists of David Mancuso‘s legendary The Loft. Playlists I discovered of course via the internet.
Cover of a Japanese Fela Kuti compilation album
The pre-internet world was literally a terra incognita. If one found a record by Fela Kuti, one had to find good sources to discover the rest of his releases. Today we’ve moved to a terra cognita. One glance at Discogs is enough to discover the oeuvre of Fela.
What we still need though, in spite of the terra cognita situation, are tastemakers. Biased tastemakers.
Simon Reynolds has blamed the terra cognita thing for the supposed death of the underground, he will be hosting a conference on this soon[2].
He stated on this before:
One more word on Fela. Woebot once said – I paraphrase – “I’ll take King Sunny Adé over Fela Kuti any day. Too much redundancy in Fela.”I disagree. I like long pieces and love Fela’s trance. Which reminds me, I miss Woebot.
[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=hMUWn_jRk0E&]
Unidentified clip of Sunny Ade
Here is a quote from that Woebot post:
Perhaps the ultimate and most underrated dream vision (underrated because it is not recognized as a dream vision) in the history of Western literature is the The Temptation of St. Anthony, here [1] painted by Domenico Morelli as Le Tentazioni di Sant’Antonio, also the title of an Italian film of 1911 which depicts Flaubert’s version.
[1] painted by Domenico Morelli as Le Tentazioni di Sant’Antonio,
Saint Anthony has not been popular among writers nor filmmakers but has been very influential to painters, the dream visions lend themselves perfectly to exploring taboo subject matter.
Only two notable filmmakers had a go at the story, Georges Méliès in 1898 and the aforementioned Italian version of 1911.
Then there is the curious case of The Private Affairs of Bel Ami[3]. For the realisation of this film Loew-Lewin Productions announced a “Temptation of St. Anthony” contest. David Loew and Albert Lewin had persuaded twelve modern artists to paint Anthony’s vision. Each artist was commissioned for $500. Max Ernst was the $3,000 prizewinner.
The work was to be shown in a close-up at a key moment in the film.
Although Max Ernst‘s rendition (here[5] in a better scan) was the winning work, Salvador Dalí‘s contribution[6] (featuring a parade of spider-legged elephants tormenting the saint) went on the become better-known.